וואלה
וואלה
וואלה
וואלה

וואלה האתר המוביל בישראל - עדכונים מסביב לשעון

שלושה מאפיינים שיעזרו לכם לדעת שמצאתם חברה טובה לתרגום משפטי

בשיתוף GTS גלובל תרגומים

עודכן לאחרונה: 6.7.2021 / 8:41

תרגום משפטי דורש מהמתרגם לא רק לשלוט בשפת המקור של המסמך המתורגם ובשפת היעד אלא גם להיות בקיא בתחום המשפטים. כת תבחרו את החברה הנכונה

אישה מול מחשב. ShutterStock
תרגום/ShutterStock

בכל הליך משפטי שנערך בישראל, כל המסמכים המוגשים לבית המשפט נדרשים להיות מוגשים בשפה העברית, וכל העדויות נדרשות לתרגום לעברית. זו דוגמה אחת למצב שבו תרגום משפטי הוא הכרחי אבל זו ממש אינה הדוגמה היחידה: תרגום משפטי הוא בין תחומי התרגום הנפוצים ביותר, והוא משמש בתרגום עסקי, בתרגום של חוזים והסכמים, בתרגום של הסכמי משתמש ורישיונות שימוש, בהליכי גירושין ונישואין ועוד.

בדרך כלל בתרגום משפטי, שליטה ברמת שפת אם בשפת המקור של המסמך ובשפת היעד אליה אתם מבקשים לתרגם את המסמך - לא מספיקה. העגה המשפטית מצריכה פירושים מדויקים מאוד לכל משפט, על ידי שימוש במילים מוסכמות ובביטויים המקובלים בין כתלי בית המשפט. על מנת לשמור לא רק על התוכן המילולי אלא גם על הפירושים המהותיים של כלל המסמך על כל אחת מן הפיסקאות שלו - אתם חייבים לבחור בחברה המספקת שירותי תרגום משפטי על ידי משפטנים שיש להם ידע נרחב בתחום בשתי השפות (שפת המקור ושפת היעד). רק כך, תוכלו לוודא כי המסמך שלכם מתורגם כהלכה וכי הוא יוכל לשמש אתכם בערכאות המשפטיות, בבחינת סוללות עורכי דין בהסכמים עסקיים, ועוד.

איך בוחרים חברה איכותית לשירותי תרגום משפטי?

תחום התרגום בארץ הוא תחום מגוון ושפע של מתרגמים מציעים בו שירותים. יחד עם זאת, כשאתם מחפשים שירותי תרגום משפטי איכותיים שיאפשרו לכם להגיש את המסמכים המתורגמים לערכאות משפטיות או להשתמש בהם כלשונם במפגשים עסקיים, או אפילו להפיץ אותם לשימוש הכלל - אתם רוצים לדעת שחברת התרגום שבחרתם תספק שירותי תרגום משפטי שישמרו על המהות והתוכן במסמך שלכם באופן מדוייק לאחר התרגום, ללא שגיאות הגהה, ללא שגיאות עריכה וללא שגיאות הנובעות מתרגום מילולי שהוא חסר את הידע, הכל כך חשוב כאן, בעגה המשפטית בשפת היעד.

אספנו לכם שלושה מאפיינים שחשוב לבדוק אצל כל חברה לשירותי תרגום משפטי שאתם בוחרים לבדוק עבודה משותפת איתה, כך תדעו שאתם בוחרים היטב:

1. מה גודל החברה ומי עובד בה?

גם אם אתם מוצאים מתרגם פרילנסר איכותי שהוא משפטן, ואפילו אם הוא בעל ידע נרחב בשפת המקור ובשפת היעד שלכם, אתם עדיין תלויים ביכולות של אדם אחד והמסמך שלכם עלול לשקף זאת. חשוב שתדעו, שבחברות גדולות המספקות שירותי תרגום משפטי, יש צוות של מתרגמים ועורכים והליך בקרת איכות מדוייק הכולל יותר מזוג עיניים אחד שיעבור על המסמך המשפטי שלכם. זה חשוב, מפני שכאשר רק אדם אחד מתרגם, מגיה ועורך את המסמך, יש יותר סיכוי לשגיאות תרגום בשל טעות אנוש. שגיאות כאלה, עלולות לעלות לכם ביוקר.

על כן, העדיפו חברת תרגום גדולה עם צוות תרגומים משפטיים מגוון. הצוות יאפשר כאמור בדיקות איכות של המסמך טרם מסירתו, תרגום מסמך למספר שפות באיכות גבוהה, ועמידה בזמני התרגום המובטחים גם אם המתרגם שהתחיל לעבוד על תרגום המסמך שלכם חלה ואינו יכול להמשיך לעבוד בקצב שהובטח לכם.

sheen-shitof

עוד בוואלה

איך הופכים אריזת פלסטיק לעציץ?

בשיתוף תאגיד המיחזור תמיר

2. מה הניסיון בשירותי תרגום משפטי של החברה?

חברה מקצועית המספקת שירותי תרגום משפטי לאורך שנים, אוספת תיק עבודות מגוון ושפע של לקוחות ממליצים מסוגים שונים, כולל למשל גופים מדיניים, לקוחות פרטיים וחברות. סוגים שונים של מסמכים משפטיים מתורגמים עשויים להיות, למשל:

• מסמכי הגשה לפטנטים
• חוזים והסכמים
• תצהירים
• דו"חות ומסמכים רשמיים
• צוואות
• פוליסות ביטוח
• הסכמי ממון, נישואין או גירושין

חברה שיכולה להציג מגוון מסמכים, כולל מסמכים הדומים לאלה שאתם מבקשים לתרגם, בשפות הרלוונטיות, עשויה לספק פתרון מיטבי לשירותי תרגום משפטי עבורכם.

3. לוחות הזמנים והמחירים של שירותי התרגום המשפטי

המאפיין האחרון שחשוב להתייחס אליו הוא כמובן הפרטים הטכניים של הצעת התרגום שקיבלתם, כמו למשל כמה זמן ייקח לחברה להגיש לכם את המסמך המתורגם בגרסה הסופית שלו, כמה אחריות מציעה החברה במקרה של צורך בתיקונים, ומה תהיה העלות הכוללת של שירותי התרגום. בעוד בחלק ניכר מהמקרים האחריות, ביצוע השינויים, ולוח הזמנים שאליו מתחייבת חברת התרגום המשפטי הם קריטיים בתהליך הבחירה של החברה, התמחור עשוי להיות פחות משמעותי, ובמידה והחברה עומדת בכל שאר הקריטריונים הנדרשים ומציעה שירותי תרגום משפטי איכותיים ומקצועיים, היא עשויה להגיש לכם שירותי תרגום מצויינים שיחסכו לכם משאבים רבים במקרה של תרגום פחות מקצועי, שיהיו שווים את עלותם.

לפרטים נוספים אודות שירותי תרגום משפטי ניתן לפנות ל- GTS גלובל תרגומים באמצעות הקישור:
https://www.gts-translation.com/he/

בהצלחה!

בשיתוף GTS גלובל תרגומים
  • עוד באותו נושא:
  • תרגום
4
walla_ssr_page_has_been_loaded_successfully